先知祭司文章(先知和祭司什么关系)
本文目录一览:
帮忙找篇文章,哈里尔.纪伯伦的《先知》
先知(纪伯伦)
美
一位诗人说,请给我们谈谈美。
他答道:
如果美不以自身为途径,为向导,你们到哪里,又如何能找到维呢?
如果她不是你们言语的编织者,你们又如何能谈论她呢?
伤心痛苦者说:"美是善良而温柔的。
"她像一位因自己的荣耀而半含羞涩的年轻母亲,走在我们的身边。"
热情奔放者说:"不,美是强烈而令人惊畏的。
"她如暴风雨般震动我们脚下的大地,摇撼我们头上的天空。"
疲惫怠倦者说:"美是温柔的低语,她在我们的心中诉说。
"她的声音波动在我们的沉默中,犹似一道微弱的光在对阴影的恐惧中颤抖。"
但活泼好动者说:"我们曾听到她在山谷中大声呼叫,
"随其呐喊而来的是足蹄踏地、翅膀拍击和雄狮怒吼的声音。"
夜晚,城市的守夜人说:"美将与晨光一同从东方升起。"
正午,辛勤劳作者和长途跋涉者说:"我们曾看到她透过黄昏之窗眺望大地。"'
严冬,困在风雪中的人说:"她将与春同至,雀跃于山峦之间。"
酷暑,收割庄稼的人说:"我们曾看到她与秋叶共舞,雪花点缀于她的发梢。"
你们谈到关于美的所有这些,
实际并非关于她本身,而是关于你们未被满足的需求,
但美并不是一种需求,而是心醉神迷的欣喜。
她不是焦渴的唇,也不是伸出的空空的手,
而是一颗燃烧的心,一个充满喜悦的灵魂。
她不是你们想看到的形象,也不是你们想听到的歌声,
而是你们闭上眼睛看到的形象,堵住耳朵听到的歌声。
她不是伤残树皮下的树液,也不是悬在利爪下的翅膀。
而是一座鲜花永远盛开的花园,一群永远在天空飞翔的天使。
奥法利斯城的人们啊,当生命摘去遮盖她圣洁面容的面纱时,美就是生命。
但你们是生命,也是面纱。
美是凝视自己镜中身影的永恒。
但你们就是永恒,你们也是明镜。
宗教
一位年迈的祭司说,请给我们谈谈宗教。
他说道:
难道我今天所讲的不都是么?
难道宗教不是一切的行为和所有的反映,
以及那些既非行为又非反映,而是双手凿石或抚弄织机时涌入心田的一个奇迹和惊诧?
谁能够将他的理念与行为分开,或将他的信仰与职责分开?
谁能够将他的时间摆在面前说,"这份是上帝的,而那份是我的;这份属于我的心灵,而那份属于我的肉体'?
你们所有的时光都是在天空鼓翼、从一个自我飞向另一个自我的翅膀。
将道德视作最好的衣服穿在身上的人,不如赤裸着。
风和阳光不会使他们的肌肤伤裂。
以伦理规范自己行为的人,是将自己歌唱的鸟囚禁笼中。
最自由的歌不能从锁链和铁栅中传出。
现膜拜为时开时闭的窗户的人,尚未造访他的心灵之屋,此屋的
窗户从黎明到黎明永远敞开。
你们的日常生活就是你们的圣殿和你们的宗教。
清带着你们的一切进入它。
带着犁耙和炼炉,极棒和琴瑟。
带着你们因需要或喜爱而制出的常用之物。
因为在虔敬中,你们不可能升腾得比你们的成就更高,也不可能跌落得比你们的失败更低。
带着所有人进入它。
因为在崇拜中,你们不可能飞得比他们的希望更高,也不可能因自我菲薄而降得比他们的失望还低。
如果你们想认识上帝,那就不要去做解谜者。
环顾四周,你们会发现他在与你们的孩子玩耍。
仰望天空,你们会看到他在云端漫步,在闪电中伸臂,在雨水中降临。
你们会看到他在花丛中微笑,又在树上挥手。
死亡
然后艾尔梅特拉又开口道:现在我们想向您请教与死亡有关的一切。
他说:
你们想知道死亡的秘密。
但除非在生命的心中,你们能在哪里找到它呢?
只在黑夜睁眼的猫头鹰,盲于白昼,不能揭开遮挡光明秘密的面纱。
假如你们真想一睹死亡之魂,那么清为生命之体敞开你们的心扉。
因为生与死是同一的,犹如河与海。
你们关于来世的知识消隐于你们希冀与欲望的深处;
就像雪下甜梦的种子,你们的心梦想着春天。
相信你们的梦吧,因为其中隐藏着通往永恒的门户。
你们对死亡的恐惧,就像那个站在国王面前的牧羊人的战栗,他的头顶将荣幸地承接国王的手。
身承国王印记的牧羊人,在其战栗之余不也感到快乐吗?
但他为何更在意自己的战栗呢?
难道死亡不就是在风中探立、在阳光下融化?
难道停止呼吸不就是让呼吸从无休的潮汐中解脱,使它得以升腾、扩展、毫无羁绊地去寻求上帝?
只有当你们在沉默之水中取饮,你们才真正歌唱。
只有当你们到达山顶,你们才真正开始攀登。
只有当你们的肢体被大地占有,你们才真正起舞。
告别
已经是夜了。
女预言家艾尔梅特拉说,今日,此地,和你所倾诉的心灵,都有福了。
他答道:"难道我只是一个倾诉者?我不也是一个倾听者么?"
他步下圣殿的台阶,人们跟随着他。他登上他的航船,立于甲板
上。
他再次面对人们,提高嗓音说道:
"奥法利斯城的人们!风在催促我离开你们。
"尽管我不像风这般急切,但我不得不登程了。
"我们是些不停地寻找更孤寂道路的流浪者,我们的一天并不在
另一天结束时开始;朝阳也不会在暮日离开我们的地方找到我们。
"甚至当大地沉睡时,我们也在赶路。
"我们是具有生命力的种子,当我们的心孩成熟充实时,就被献
给风,飘散四方。"
我在你们中间度过的日子十分短暂,我向你们倾吐的话语则更短。
不过,倘若我的声音从你们耳边远逝,我的爱在你们心中消失,那我还会再来,
我将以一颗更充实的心动和更灵性的唇说话。
是的,我将踏浪而来,
也许死亡会将我隐藏,更深的沉默会将我覆盖,但我将再次寻求你们的理解。
而我的寻找不会是徒劳的。
如果我讲到的是真理,那么真理会用更清晰和更亲近你们心灵的话语表达自己。
奥法利斯城的人们啊!我将与风同去,但不会陷入虚空;
如果今天不是满足你们需要和成全我的爱的日子,那么让它成为某一天能够实现的希望吧。
人的需要或许会改变,但他的爱不会变,他想以爱满足需要的愿望也不会变。
你们应当知道,我将从更深的静寂中归来。
黎明散去的雾留给大地的露水,升腾凝聚为云,又化作甘霖降落。
我与雾没有什么不同。
我曾在寂静的夜晚盘踞于你们的街头,我的灵魂飘入你们的房舍。
你们的心跳在我的胸中,你们的气息拂过我的面庞,我认识了你们所有的人。
是的,我体会你们的欢乐与痛苦,你们睡眠中的梦也是我的梦。
多少次,我像山谷中的湖泊置身你们当中。
我如明镜,映出你们的山峰,你们弯曲的斜坡,甚至徘徊于你们心头的思绪与欲望。
溪水中你们孩子的笑声,河流中你们青年的渴望,都飘入了我的心田。
当他们来到我心深处,溪水与河流仍不停止歌唱。
但有比笑声更甜美、比渴望更深切的东西,也进入了我的心田。
这就是你们身上的无穷性;
这是一个巨人,你们不过是他体内的细胞和肌腱;
他是一位歌者,你们的歌唱在他不过是无声的颤抖。
在巨人的体内你们才宏阔浩瀚,
我通过注视他,注视你们,热爱你们。
爱所能达到的地方哪处不属于这片素的领地?
怎样的洞察力,怎样的期许,怎样的假设能飞越那领空?
这巨人如覆满苹果花的巨大橡树矗立在你们体内,
他的力量将你们缚于大地,他的芬芳将你们托至空中,在他的不朽里你们永生。
你们常常听说,你们像最薄弱的链环一样脆弱。
此言半对。因为你们也像最坚固的链环一样坚强。
用你们的微行评价你们,就是以泡沫的脆弱推测大海的雄伟。
以你们的失败评判你们,就是责怪季节更替为反复无常。
的确,你们像大海,
尽管载重的航船停靠在你们的岸边等待涨潮,但就像大海,你们
不急于弄潮。
你们也像四季,
尽管在冬季你们弃绝了春天,
但眼于你们心中的春天,在睡梦中微笑,不以为然。
不要以为我谈论这些是为了让你们彼此说出"他盛赞我们。他
只看到我们的优长"。
我用言语告诉你们的,正是你们自己意识所领悟的。
难道言语的知识不正是无形知识的影子么?
你们的意识和我的语言,是从我们封闭的记忆中涌出的浪潮,那记忆记录了我们的往昔,
记录了那些遥远的白昼,那时,大地不知道我们,也不了解她自己,
也记录了那些黑夜,当时大地在混沌困惑中辗转不安。
智者前来是给你们带来智慧,而我前来是求取你们的智慧:
因为我发现了超越智慧之物。
那便是在你们身上不断凝聚燃烧的精神,
而你们不曾留意它的发展,只为你们岁月的流逝悲悼哀叹。
这是生命在恐惧坟墓的肉体中追求生命。
这里没有坟墓。
这群山和平原是摇篮,是溪中垫脚的石头。
每当你们走过埋葬祖先的地方,请仔细观看,你们会看到你们自己和你们的孩子们手牵着手跳舞。
的确,你们常常不知不觉创造了欢乐。
也有其他人造访你们,为了他们对你们信仰的黄金般的许诺,你们付出了财富、权力和荣耀。
我给予你们的抵不上一个许诺,可你们对我更加慷慨。
你们给了我对生命更深沉的渴望。
真的,对一个人来说,世上最好的赠礼莫过于将他的一切希冀化为焦唇,将一切生命化为甘泉。
这里有我的荣耀和回报,----
每当我来到泉边饮水,我发现那生命之流也在干渴;
我饮它时,它亦饮我。
你们中有些人认为我高做或过于羞怯而不愿接受馈赠。
我的确太骄傲而不愿接受酬报,但不是礼物。
虽然你们请我坐在你们餐桌旁时,我却以山间的萄果为食,
虽然你们邀我留宿时,我却睡卧于圣殿的门廊.
然而,不正是你们对我日与夜的护爱,使食物甜在我的口中,使美景京绕于我的梦境?
为此我祝福你们:
你们的给予如此之多,而你们却不知晓。
的确,对镜自赏的慈悯,会变成顽石,
用种种美名自夸的善行,会化作诅咒之源。
你们中有些人以为我冷漠自闭,陶醉于自己的孤独,
你们说:"他与林中的树木攀谈,却不理会人类。
"他独坐山顶俯视我们的城市。"
的确,我曾登上高山峻岭,走过偏僻之地。
但若不从更高更远处,我又怎能看见你们?
若从本相远,人又怎能相近?
你们中的另一些人对我说,但不是通过语言,他们说:
"怪人啊,怪人!爱慕无法企及的高度的人,你为什么要栖息在鹰隼都不筑巢的峰顶?
"你为什么总追求那不可能得到的东西?
"你想网罗的是怎样的风暴?
"你在空中捕捉的又是哪种臆想中的飞鸟?
"下来做我们中的一员吧。
"下来用我们的面包充饥,用我们的葡萄酒解渴吧。"
他们在灵魂的孤寂中这样说;
不过,他们倘若有更深的孤寂,便会了解我追寻的只是你们欢乐
与痛苦的秘密,
我捕捉的只是你们在空中飞行的大我。
但捕猎者也是猎物;
因为我许多离弦的箭只为寻找我自己的胸膛。
飞翔者也是爬行者;
因为当我的翅膀在阳光下伸展,投在地面上的阴影便是龟鳖。
而我这个笃信者也是怀疑者;
因为我曾常常用手指触摸自己的伤口,这样我会更加信任和了解你们。
凭借这信任和了解,我说,
你们不被躯壳束缚,也不受屋宇或地界羁囚。
你们的真我居于高山之巅,与风道游四方。
它不是一只起日求暖、掘洞求安的动物,
而是一个自由自在、包容世界、在空中翱翔的精魂。
如果这些话股俄含混,也不要试图澄清它们。
膝跪代表一切事物之始,而非其终。
而我愿让你们在记忆中视我为一个开端。
生命,乃至一切有生者,均在雾中,而非水晶中孕育而成。
但有谁知道那水晶只是衰亡的雾?
我希望你们忆起我时能记住:
你们内中看上去最孱弱和最惶惑的,正是最强劲和最坚执的。
难道不是你们的呼吸支撑了你们的骨架,使之坚强?
难道不是你们谁都不记得的梦建起了你们的城堡,营造了里面的一切?
如果你们见到过那呼吸的潮汐,你们就会对其他一切事物视而不见;
如果你们听到过那梦中的低语,你们就会对其他一切声响听而不闻。
但你们既不看,也不听,这样也好。
因为遮盖你们眼帘的面纱,将由编织它的手掀起,
堵塞你们耳道的泥巴,将由揉捏它的手指穿透。
因而你们将看到,
你们将听到。
不过你们不应因曾经盲目或耳聋而痛悔。
因为在那些日子里,你们会了解万物隐匿的目的,
从而祝福黑暗,就像祝福光明一般。
说完这些话,他环顾四周,看到自己航船的舵手立于舵旁,凝视着张满的帆,继而眺望着远方。
他于是说道:
耐心等待着,我的船长还在耐心等待着。
风已起,帆躁动;
即使锚也在请求启航;
但我的船长还在静候着我的沉寂。
我这些听过法海更宏伟合唱的海员们,也在耐心地听我诉说。
现在他们不用再等待了。
我已做好准备。
溪流已奔入海洋,伟大的母亲再次将她的儿子揽入怀抱。
别了,奥法利斯城的人们!
这一天已经结束。
它在我们心上闭合,就像莲花休闭于自己的明天。
我们要保存这里施与我们的一切,
如果不够,那我们必须再次相聚,一起向馈赠者伸出手臂。
不要忘记,我将会回到你们的身边。
再过一会儿,我的愿望就要为另一个躯体聚集微尘与泡沫。
再过一会儿,在风中小想片刻,另一位女子就会孕育我。
别了,你们!别了,我在你们中度过的青春时光!
就在昨日我们还曾在梦中相会。
你们在我的孤寂中为我歌唱,而我,在空中为你们的渴望建起一座楼阁。
而现在,我们的睡眠已经逃逸,我们的梦境已经结束,且已非黎明时分。
日已当空,我们的混沌已到了完满的白昼,我们必须分离了。
假如在记忆的股股中我们再次相聚,我们将畅谈,而你们将会为我唱一曲更深情的歌。
假如我们的双手在另一个梦中相握,我们将会在空中搭建另一座楼阁。
说话间,他向水手示意,他们立刻拔锚启航,离开泊位,向东方驶去。
哭声从人群中响起,就像从同一颗心中迸发出来,融入暮色,如喇叭呜咽,在海面上回荡。
只有艾尔梅特拉沉默着,目光追随着航船,直到它消失在雾中。
当人们全都散去,她仍独自立于海堤上,在心中回味着他的话语,
"再过一会儿,在风中小想片刻,另一位女子就会孕育我。"
伊宏伊静译
纪伯伦的《先知》宗教的内容是什么啊
宗教
一位年迈的祭司说,请给我们谈谈宗教。
他说道:
难道我今天所讲的不都是么?
难道宗教不是一切的行为和所有的反映,
以及那些既非行为又非反映,而是双手凿石或抚弄织机时涌入心田的一个奇迹和惊诧?
谁能够将他的理念与行为分开,或将他的信仰与职责分开?
谁能够将他的时间摆在面前说,"这份是上帝的,而那份是我的;这份属于我的心灵,而那份属于我的肉体'?
你们所有的时光都是在天空鼓翼、从一个自我飞向另一个自我的翅膀。
将道德视作最好的衣服穿在身上的人,不如赤裸着。
风和阳光不会使他们的肌肤伤裂。
以伦理规范自己行为的人,是将自己歌唱的鸟囚禁笼中。
最自由的歌不能从锁链和铁栅中传出。
现膜拜为时开时闭的窗户的人,尚未造访他的心灵之屋,此屋的
窗户从黎明到黎明永远敞开。
你们的日常生活就是你们的圣殿和你们的宗教。
清带着你们的一切进入它。
带着犁耙和炼炉,极棒和琴瑟。
带着你们因需要或喜爱而制出的常用之物。
因为在虔敬中,你们不可能升腾得比你们的成就更高,也不可能跌落得比你们的失败更低。
带着所有人进入它。
因为在崇拜中,你们不可能飞得比他们的希望更高,也不可能因自我菲薄而降得比他们的失望还低。
如果你们想认识上帝,那就不要去做解谜者。
环顾四周,你们会发现他在与你们的孩子玩耍。
仰望天空,你们会看到他在云端漫步,在闪电中伸臂,在雨水中降临。
你们会看到他在花丛中微笑,又在树上挥手。
求纪伯伦写的《先知》全文
先知 (纪伯伦)
船的来临
被选和被爱的艾勒--穆斯塔法,当代的曙光,已在奥法利斯城等候了十二年,期待着他的航船前来迎他返回自己出生的岛屿。
时值第十二载,"颐露"月的第七日,他登上没有城墙阻隔的山岗,眺望大海;他看到他的航船正从雾霭中驶来。
他的心胸豁然开朗,他的喜悦越过海面,流溢远方。他轻闭双眸,在灵魂的静默中祈祷。
当他步下山岗时,却有一阵悲哀袭来。他心中默想:
我怎能毫无愁绪、平静地告别?不,我无法离开这座城市而不负任何精神创伤。
在这城垣中,我度过了多少漫长的痛苦日子,又经历了多少漫长的孤寂夜晚;谁能够毫无眷恋地离开他的痛苦和孤寂?
我曾将那么多心灵碎片撒落于这大街小巷,我曾有那么多希望之子赤裸地穿行于这丘陵山岗,我不能没有负荷、没有痛苦地弃之而去。
今天,我不是脱去一件罩衣,而是用自己的手撕裂一层肌肤。
我留在身后的不是一种思绪。而是一颗因饥渴而甜蜜的心。
但我却无法再滞留。
那召唤一切的大海在召唤我,我必须登舟了。
因为尽管时光在夜晚燃烧,但留下却意味着冻结,被禁烟于铸模。
多么希望将这里的一切带到身边,但我怎么能够?
声音无法带走赋予它翅翼的唇舌,它只能独自寻找天空。
苍鹰不携巢禾,才能独自飞越太阳。
他行至山脚,再次面向大海,看到他的航船已驶近港湾,船头是来自故乡的水手。
于是他的灵魂向他们发出呼唤,说道:
我古老母亲的子孙,你们这弄潮的健儿,
多少次你们沉浮于我的梦境。如今你们驶入我的清醒,也就是我更深的梦境。
我已整装待发,我的希望与扬起的帆一起等待着风起。
只想再呼吸一口这宁静的气息,再回首投下深情的一瞥。
然后我就会加入到你们的中间,宛如水手在水手中间。
而你,浩渺的大海,不眠的母亲,
江河溪流推一的安宁与自由,
等这溪流再绕过一道弯,林中空地再传来一阵温偏低语,
我就会投入你的慈怀,犹如无穷之水滴融入无穷之大海。
行走间,他远远地看到男人们和妇女们离开了农田与果园,纷纷涌向城门。
他听到他们呼唤着自己的名字,在田野奔走相告航船到达的消息。
他问自己:
莫非分别的一刻也是相聚的时分?
难道我的夜晚实际是我的黎明?
我能为那些放下耕田犁体、停下酿酒转轮的人们奉献什么?
是以心灵为树,采摘累累果实与他们分享?
还是将渴望化作涌泉,倾满他们的杯盏?
是作一架强者之手可以弹拨的竖琴,还是一管他们呼吸可以穿
过我身躯的长笛?
我是个寻求寂寞的人,我在寂寞中究竟觅得了什么宝藏,使我得以自信地施与?
如果今天是收获的日子,那么我是在哪个被遗忘的季节和哪片土地上播撒的种子?
如果此刻的确是我举起明灯的时候,那灯中燃烧的并不是我点燃的焰火。
我举起的灯空虚而晦暗,
夜的守护者将为它添上油,点起火。
他用语言倾诉了这些,但还有许多未说出的话藏在心间。因为他自己也无法表达自己更深的秘密。
他回到城中,人们纷纷迎上来。他们异口同声地呼唤着他。
城中的老者趋前说道:
请不要就这样离开我们。
你一直是我们黄昏中的正午,你的青春引导我们的梦幻进入梦幻。
你并不是我们中间的陌生者,也不是过客,你是我们的儿子,我们诚挚爱戴的人。
不要让我们的眼睛因渴望见到你的面容而酸楚。
男女祭司对他说道:
请不要现在就让海浪将我们分开,让你在我们中间度过的岁月成为回忆。
你似精魂在我们之中行走,你的身影是映在我们脸上的光辉。
我们一直如此热爱着你。但我们的爱曾悄然无语,被面纱遮掩。
如今她大声呼唤你,坦然无饰地面对你。
爱直到分别的时刻,才知道自己的深度。
其他人也走上前挽留他。但他没有作答。他低首不语,身边的人看到眼泪坠落到他的胸前。
他与大家一起走向圣殿前的广场。
一位名叫艾尔梅特拉的女子迎出圣殿。她是一位女预言家。
他用无比温柔的目光看着她,因为正是她在他到达这座城市的第一天就追随他,笃信他。
她向他致贺,说道:
上帝的先知,为了寻求终极,你很久以来一直计算着你的航船的行程,
如今船只已到,你必须离去了。
你是如此深切地向往着你记忆的土地和你更大希冀之所;我们的爱不会羁绊你,我们的需要也不能滞留你。
不过,请你在离去之前对我们谈谈,为我们言说真理。
我们将把它传给我们的子孙,他们再传给他们的后代,使它永不湮灭。
你在孤独中审视过我们的白昼,在清醒中倾听过我们梦中的哭泣与欢笑。
因此现在请向我们披露我们自己,告诉我们你所知道的生与死之间的一切。
他回答道:
奥法利斯城的民众啊,除了此刻激荡于你们灵魂中的事物外,我还能说些什么呢!
爱
于是艾尔梅特拉说,请给我们谈谈爱吧。
他抬头望着众人,人群一片寂静。他用洪亮的声音说道:
当爱挥手召唤你们时,跟随着他,
尽管他的道路艰难而险峻。
当他展翼拥抱你们时,依顺着他,
尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。
当他对你们说话时,要相信他,
尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。
爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刈。
他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝条,
他也会降至你们的根柢,动摇你们紧紧依附着大地的根须。
爱把你们像麦捆般聚拢在身边。
他将你们脱粒,使你们赤裸。
他将你们筛选,使你们摆脱麸糠。
他碾磨你们,直至你们清白。
他揉捏你们,直至你们柔顺。
尔后,他把你们交与圣火,让你们成为上帝圣宴上的圣饼。
这一切都是爱为你们所做,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。
但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐,
那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场,
踏入那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽抛泪水。
爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。
爱不占有,也不被占有;
因为爱有了自己就足够了。
当你爱了,你不应税'上帝在我心中",而应说"我在上帝心中"。
别以为你可以指引爱的方向,因为爱,如果他认为你配,将指引你的方向。
爱别无他求,只求成全自己。
但如果你爱了,又必定有所渴求,那就让这些成为你的所求吧:
融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。
体会太多温柔带来的痛苦。
被自己对爱的体会所伤害。
心甘情愿地淌血。
清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;
午休,沉思爱的心醉神怡;
黄昏,带着感激归家;
睡前,为你心中的挚爱祈祷,唇间吟诵着赞美诗。
婚姻
艾尔梅特拉又开口问道:婚姻又是怎样的呢,大师?
他回答道:
你们一同降生,你们将永远相依。
当死神的白色羽翼驱散你们的日子,你们也应在一起。
的确,你们始终相守,即使在上帝的记忆中。
但在聚守中你们要保留空间,
让空中的风在你们之间飞舞。
彼此相爱,但不要让爱成为束缚;
让爱成为奔流于你们灵魂海岸间的大海。
盛满彼此的杯盏,但不要只从一只杯盏中取饮。
彼此互赠面包,但不要只向一块面包取食。
一起欢歌曼舞,但要保持各自的独立。
鲁特琴的琴弦也彼此分开,即使它们为同一首乐曲震颤。
奉献你们的心,但不要让对方保管。
因为只有生命之手才能接纳你们的心。
站立在一起,但不要靠得太近;
因为殿宇的支柱总是彼此分立的,
橡树和松柏也不在彼此的阴影下生长。
孩子
一位怀抱婴儿的妇女说,请给我们讲讲孩子。
他说道:
你们的孩子并不是你们的孩子。
他们是生命对自身的渴求的儿女。
他们借你们而来,却不是因你们而来。
尽管他们在你们身边,却并不属于你们。
你们可以把你们的爱给予他们,却不能给予思想,
因为他们有自己的思想。
你们可以建造房舍荫庇他们的身体,但不是他们的心灵,
因为他们的心灵栖息于明日之屋,即使在梦中,你们也无缘造访。
你们可努力仿效他们,却不可企图让他们像你。
因为生命不会倒行,也不会滞留于往昔。
你们是弓,你们的孩子是被射出的生命的箭矢。
那射者瞄准无限之旅上的目标,用力将你弯曲,以使他的箭迅捷远飞。
让你欣然在射者的手中弯曲吧;
因为他既爱飞驰的箭,也爱稳健的弓。
施与
一位富人接下来说,请为我们讲施与。
他答道:
当你们拿出自己的财产时,你们的施与微不足道。
你们奉献自己时,才是真正的施与。
因为你们的财产不就是一些你们担心明天可能需要才占有、才保护的东西吗?
而明天,明天又能给那谨小慎微追随朝圣者,而又把骨头埋藏在荒沙里的狗带来什么?
除了需要本身,你们还需要什么呢?
当井水满溢,你对干渴的恐惧岂不就是一种无法解脱的干渴?
有些人只捐弃自己财产中的一点一些,----他们是为得到认可而施与,而他们隐藏的欲望使他们的馈赠不成为美。
也有一些人,他们拥有甚少,却全部付出。
他们相信生命和生命的赠礼,他们的储柜从不空虚。
有些人快乐地施与,这快乐就是他们的回报。
有些人痛苦地施与,这痛苦就是他们的洗礼。
还有一些人,给予时并不觉得痛苦,也不是为了寻求快乐,或布善施德;
他们施与,就像山谷那边的桃金娘散发芳香。
上帝通过这些人之手施教,透过他们的双眸向大地微笑。
被祈求时施与固然很好,但更高的境界是通过体察,在别人开口前相赠。
对于慷慨的人,能找到乐于接受馈赠的人较之施与本身是更深的快乐。
你有什么不能舍弃的呢?
总有一天,你所有的一切都将留与他人;
所以现在就馈赠吧,把奉献的时机留给你自己,而不是你的继承人。
你们常说:"我会解囊,但只为值得的人。"
你们果园中的树木不会这样说,你们草地上的羊群也不会这样说。
因为奉献,它们才会生存,而拒绝只会带来灭亡。
一个配得到自己白昼与黑夜的人,无疑配从你们这里获得其他一切。
一个配从生命之海中取饮的人,也配从你们的小溪里汲满水杯。
什么样的美德能超过接受的勇气、信任、甚至慈悲?
你是谁,值得人们撕开胸膛、摘下自尊的面纱,让你看到他们赤裸的价值和他们无愧的尊严?
先审视一下自己是否配作一个馈赠者,一件施与的工具。
因为一切都是生命对生命的馈赠----而你,将自己视为施主的你,不过是一个见证。
至于你们这些受惠者----你们的确都是受惠者一毋须背负感恩戴德的重担,以免给自己以至施与者套上枷锁。
不如与施与者凭借馈赠,如同凭借一对翅膀,一起飞翔,
因为耿耿于欠负,就是怀疑那以乐善好施的大地为母,以上帝为父的施与者的慷慨了。
饮食
然后一位老人,客栈的店主说道,请给我们谈谈饮食。
他说道:
我固然希望你们能靠大地的芬芳生存,如空气中的植物靠阳光延续生命。
但既然你们不得不杀生为食,从初生羔犊口中抢夺它们母亲的乳汁以解干渴,那就让这成为一种崇拜方式吧。
在你们的案俎上立起一座祭坛,让森林和平原的纯真为人类的更加纯真,在这祭坛上奉献牺牲。
当你们宰杀一只畜禽,你们应在心中对它说:
"现在屠宰你的力量也将屠宰我,我同样也会被吞食。
"因为把你送到我手中的那一规律也将把我送到更强者的手中。
"你的血和我的血都不过是滋养天国之树的汁液。"
当你们用牙齿咀嚼一只苹果,你们应在心中对它说:
"你的种子将在我的体内生存,
"你明日的花蕾将在我心中开放,
"你的芬芳融入我的气息,
"你我将带着喜悦共度每一个季节。"
秋日里,当你们采集园中葡萄酿制醇酒,请在你们的心中说:
"我也是一座葡萄园,我的果实也将被采摘酿制,
"我亦将如新酒,注入永恒的容器。"
冬季,当你们斟饮美酒,请在心中为每一杯酒歌上一曲;
让歌声忆起秋日,葡萄园,和美酒的酿制。
劳作
一位农夫说,请为我们谈谈劳作。
他答道:
你们劳作,故能与大地和大地的精神同步。
你们慵懒,就会变为季节的生客,落伍于生命的行列;那行列正带着庄严豪迈和骄傲的顺从向永恒前进。
劳作时你们便是一管笛,时间的低语通过你的心化作音乐。
你们中谁愿做一根芦苇,当万物齐声合唱时,惟独自己沉寂无声?
总有人对你们说:工作是一种诅咒,劳动是一种不幸。
但我要对你们说:当你们工作时,你们便实现了大地一部分最悠远的梦想,在梦想成形之初,这部分便已分派给你,
你们辛勤劳动,便是真正热爱生命,
在劳动中热爱生命,便是通晓了生命最深的秘密。
然而,如果你们在痛苦中把降生称作折磨,把维持肉体生存当成写在额头的诅咒,那么我要回答,只有你们额头上的汗水,才能洗去那些字迹。
也总有人对你们说生活是黑暗的,你们疲惫时重复疲惫者的语
而我说生活的确是黑暗的,除非有了渴望,
所有渴望都是盲目的,除非有了知识,
一切知识都是徒然的,除非有了工作,
所有工作都是空虚的,除非有了爱;
当你们带着爱工作时,你们就与自己、与他人、与上帝会为一体。
什么是带着爱工作?
是用你心中的丝线织布缝衣,仿佛你的至爱将穿上这衣服。
是带着热情建房筑屋,仿佛你的至爱将居住其中。
是带着深情播种,带着喜悦收获,仿佛你的至爱将品尝果实。
是将你灵魂的气息注入你的所有制品。
是意识到所有受福的逝者都在身边注视着你。
我常听你们梦中吃语般地说:"雕刻大理石,在石中找到自己灵魂形象的人,比耕田的农夫高贵。
"捕捉彩虹,用虹霞在一方织物上绘出人的形象的人比制鞋的人高明。"
但是我要说,----不是在睡梦中,而是在正午格外清醒中说:风对高大橡树说话时的声音,并不比它对纤细草叶说话时更甜蜜,
一个人若能把风声变为歌声,又能用自己的爱使之变得更加甜美,他才是伟大的。
劳动就是有形可见的爱。
假如你们无法带着爱劳动而只觉厌烦,那么你们不如放弃劳作,坐在殿宇的门前,等待以劳动为乐的人给你们施舍。
假如你们毫无热情地焙制面包,那么你们烤出的面包将会变苦,只能使人半饱。
假如你们勉为其难地压榨葡萄,那么你们的忿懑就在葡萄酒中滴入了毒液。假如你们纵能如天使般歌唱却并不爱歌唱,那么你们就堵塞了人们聆听日夜之声的耳朵。
欢乐与忧愁
一位女子说,请给我们讲讲欢乐和忧愁。
他答道:
揭开面具,你们的欢乐就是你们的忧愁。
从你泪水注满的同一眼井中,你的欢乐泉涌。
能不如此吗?
哀愁刻划在你们身上的伤痕愈深,你们就能容纳愈多的欢乐。
难道不是曾经锻炼于陶工炉火中的杯盏,如今斟满你们的葡萄
美酒?
难道不是曾经被利刃楼空的树木,如今成为抚慰你们心灵的鲁
特琴?
当你们欣喜时,深究自己的心灵,你们会发现如今带给你们欢乐
的,正是当初带给你们忧愁的。
当你们悲哀时,再审视自己的心灵,你们会发现如今带给你们忧
愁的,正是当初带给你们欢乐的。
你们当中一些人说:"欢乐甚于忧愁。"而另一些人说:"否,忧愁
甚于欢乐。"
但我对你们说,它们是不可分的。
它们一同降临,当其中一个独自与你同席时,要记住另一个正在
你的床上安眠。
的确,你们像摇摆于忧愁与欢乐之间的~架天平。
只有当你们完全虚空时,你们才会静止,平衡。
当宝藏守护者用你称量他的金银时,必然需要你的欢乐和忧愁升降起伏。
居室
一位泥瓦匠走上前说道:请给我们谈谈居室。
他答道:
在你们建房于城墙内之前,先用你们的想像在旷野建一所凉亭。
正如你们在暮色降临时有家可归,你们心中遥远而孤单的漂泊者也应如此。
你们的房屋是你们更大的躯壳。
它在阳光下生长,在夜的寂静中安眠,而那睡眠并非天梦。难道你们的居室无梦?它们不也想远离城市,前往林中或山上?
我愿将你们的房舍收聚于手中,然后似播种般将它们撒向森林和草原。
我愿山谷成为你们的街道,绿径是你们的小巷,如是你们可以穿过葡萄园彼此造访,衣裳留着泥土的芳香。
然而这却暂难实现。
出于恐惧,你们的祖先将你们聚得过近。这恐惧还会持续一些时日,你们的城墙在一段时间内也会继续把你们的家庭和你们的土地隔开。
告诉我,奥法利斯城的人们,你们房屋中有些什么?你们用紧闭的门守护什么呢?
你们可有安宁,那显示你们力量的平静的冲动?
你们可有回忆,那连接心灵峰峦的隐约闪现的桥梁?
你们可有美,那将心灵从木石之所引向圣山的向导?
告诉我,你们的居室可拥有这些?
莫非其中只有安逸和追求安逸的欲望----这鬼祟之物入室做客,却变为主人,进而成为一家之长?
可叹啊,它竟又化作驯师,以诱饵和皮鞭使你们更大的愿望变作玩偶。
尽管它的手如丝,但它的心如铁。
它诱你们人睡,只为站在你们睡榻边嘲弄你们肉体的尊严。
它嘲笑你们健全的意识,把它们像脆弱的器皿般置于蓟绒下。
的确,贪图安逸的欲望扼杀了灵魂的情感,而它还在葬礼上例嘴嬉笑。
但你们,宇宙之子,静中之动,你们不应被捕陷,不应被驯服。
你们的居室不应是锚,而应是桅。
它不应是遮掩伤口的闪亮的薄膜,而应是保护眼睛的眼睑。
你们不应为穿过房门而收敛翅膀,不应为防止撞到天花板而俯身低头,也不应因担心墙壁开裂坍塌而屏住呼吸。
你们不应居住在死者为生者建造的坟墓中。
纵然你们的宅邸金碧辉煌,它们也无法隐藏你们的秘密,掩盖你们的愿望。
因为你们内在的无穷性居住在天宫里,它以晨雾为门,以夜的歌声和寂静为窗。
衣服
一位织工说,请给我们谈谈衣服。
他答道:
你们的衣服遮掩了你们许多的美,却不能遮盖住丑。
尽管你们借衣服寻求隐私的自由,但你们找到的却是羁绊和束
缚。
但愿你们用自己的肌肤而不是衣服去迎接阳光和清风,
因为阳光中有生命的气息,而风中有生命之手。
你们中一些人说:"是北风织造了我们所穿的衣服。"
我说,是的,的确是北风,
但它以羞怯为织机,以纤弱的肌腱为纱线。
它一旦完成工作,便会在林中大笑。
不要忘记,羞怯原是抵挡不洁目光的盾牌。
若无邪狎,那羞怯除了是精神上的束缚和污垢外还能是什么?
也不要忘记,大地乐于感觉体赤裸的双脚,风儿渴望与你的头发嬉戏。
买卖
一位商贾说,请给我们谈谈买卖。
他回答说:
大地为你们果实累累,如果你们不懂,就不要捧满双手。
你们应当在交换大地的馈赠中体会富裕与满足。
但此种交换若非在爱心的仁善公平中进行,便会导致一些人贪得无厌,另一些人饥肠辘辘。
在市场上,你们这些在海上、田间和果园里辛勤劳作的人们,与织工、陶工和采集香料的人们相遇……
那就请求大地的主宰精神来到你们之中,为你们圣化度量衡器和计价法则。
勿让空手而来的人加入你们的交易,他们会以空言换取你们的劳动。
你们当对这些人说:
"与我们一同去耕田,或与我们的兄弟一同去海上撒网;
因为土地和海洋对你们就像对我们一样慷慨。"
如果歌者、舞者和吹笛者也来到市场,----请同样买下他们的礼物。
因为他们也采集了果实和乳香,而他们所带来的,尽管由梦幻织造,也是你们灵魂的衣食。
当你们离开集市时,审视一下是否有人空手而归。
因为大地的主宰精神不会安眠于风中,直到你们中最低微之人的需求也得到满足。
先知电子书txt全集下载
《先知》百度网盘txt 最新全集下载:
链接:
提取码:273e
《先知》是天津教育出版社出版的图书,作者是(黎巴嫩)纪伯伦著。
先知 祭祀
先知 是神的代言人 ,先知传讲的最重要的信息就是对耶稣基督的预言。其次,就是宣布神的审判,把神的圣洁,公义,圣洁以及威严的权柄讲出来。以及论到将要发生的事情或者某个人将要怎样结束他们的生命。
而祭司 就是主持祭祀的人,祭司是以色列人在西奈山上时设立的,由亚伦作受任的大祭司,在旧约世代,大祭司作以色列民与神之间的中保,为百姓向神献上赎罪祭,预表了新约,基督将自己作为赎罪祭和挽回祭献给神,作人与神之间的中保,所以基督是大祭司、先知、君王。
祭祀一定是要利未人,而先知不一定。祭祀任职前要用油膏抹